Травень 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2

SHA 1136

ОТЕЛЛО

опера

 

 

Композитор Джузеппе Верді
Лібрето Арріго Бойто
Прем'єра в ХНАТОБ 28 лютого 1998 року
Мова виконання італійська

У цій опері трагедія У. Шекспіра і музика Дж. Верді злилися в пориві пристрастей, де драма ревнивого мавра, викликана підступністю Яго, досягає граничного емоційного напруження, стає узагальненням протистояння Добра і Зла. А жертви цієї боротьби - усі головні герої опери, у тому числі віддана і любляча Дездемона.

SHA 1203SHA 1233SHA 1210

Головні герої

Отелло, полководець війська Венеції

Яго, мічман

Родеріго, венеціанський патрицій

Дездемона, його дружина

Емілія, жінка Яго

Людовико, посол Венеціанської республіки

Кассіо, начальник ескадри

Монтано, колишній полководець

Герольд

SHA 1171SHA 1119SHA 1218

Зміст

 

Дія 1

Шторм...Гроза...На березі народ: "Це корабель полководця... Отелло може загинути!" Але ось корабель наближається до берега.

Урочиста зустріч губернатора Кіпру, полководця Венеціанської республіки мавра Отелло. Венеція захистила Кіпр від турецької навали. Радість перемоги безмежна.

Лише Яго не розділяє загального настрою. Він не може простити, що його бойовий товариш Отелло призначив молодого Кассіо капітаном.

Родеріго закоханий у жінку Отелло, прекрасну Дездемону. З цього й починає інтригу Яго - він переконує Родеріго, що його щасливий суперник - Кассіо та провокує бійку між ними. Монтано, який намагається її зупинити, поранений. Отелло позбавляє Кассіо нового призначення. План Яго починає діяти.

Отелло та Дездемона на самоті. Після тривожної розлуки вони знов разом. Дездемона уособлює для чоловіка світ Гармонії, Кохання та Віри.

 

Дія 2

Яго радить Кассіо, як повернути довіру Отелло. Мавр завжди виконує прохання Дездемони. Тож має сенс звернутись саме до неї.

Залишившись без свідків, Яго викладає своє життєве кредо. На землі, де панує Хаос, він обирає Зло як засіб існування, зброю своїх перемог.

Тим часом Кассіо підходить до Дездемони. Яго звертає увагу мавра на їх бесіду. Перші краплини недовіри проникають у серце Отелло.

Мешканці Кіпру вітають Дездемону, яка приносить їм спокій та щастя.

Натяки Яго знову бентежать Отелло. Чому Дездемона так настирливо прохає, щоб він простив Кассіо? Ввважаючи, що у чоловіка болить голова, Дездемона хоче пов'язати йому хустку, проте вона потрапляє до рук Яго. Негідник хоче використати хустку як доказ невірності жінки Отелло і навіює думку нібито Кассіо, засинаючи, повторював ім'я коханої Дездемони.

Обурений мавр присягає помститись та закликає Яго до співдружності.

 

Дія 3

Отелло за порадою Яго слідкує за жінкою, шукаючи докази її невірності. Почувши, що Дездемона загубила хустку, подаровану їй чоловіком, Отелло брутально звинувачує жінку у підступності. На черзі нова пастка Яго: він пропонує Отелло сховатись аби підслухати їх розмову з Кассіо. Яго так лукаво веде діалог, що остаточно переконує Отелло у зраді Дездемони.

Мавр призначає Яго капітаном, той обіцяє розправитись з Кассіо.

Прибувають посли, гості, почет Дездемони. Сановник Венеціанської республіки сповіщає, що Отелло викликають до Венеції, а Кассіо призначається намісником.

Урочиста церемонія обривається образою, яку Отелло адресує Дездемоні. Марно вона намагається заспокоїти чоловіка, який ніби виголошує вирок їх коханню.

Всі присутні приголомшені тим, що сталось.

Яго доручає Родеріго вбити Кассіо.

Свято завершено. Вкрай знервований, Отелло непритомніє. Яго відчуває себе переможцем.

 

Дія 4

Дездемона у спальні. Її охоплюють похмурі відчуття.

Отелло дивиться на сплячу жінку. У його серці живе кохання, але розум отруєно ревнощами, зневірою.

Дездемона відкриває очі і присягає, що залишається вірною Отелло, як і раніше. Але невблаганний Отелло вже вирішив її долю. Він душить жінку.

Вбігає схвильована Емілія, сповіщаючи, що у двобої Кассіо вбив Родеріго. Побачивши мертву Дездемону, Емілія викриває Яго, незважаючи на його погрози.

Нарешті Отелло зрозумів, що відбулось. Він вихоплює кинджал та вмирає з іменем Дездемони на вустах.

 

SHA 11811

SHA 5607

НАТАЛКА-ПОЛТАВКА

опера

 

 

Композитор Микола Лисенко
Лібрето Михайло Старицький
Прем'єра в ХНАТОБ березень 1983 року
Мова виконання українська

«Наталка-Полтавка» М. Лисенка за п’єсою І. Котляревського – це класична історія кохання та вірності, з якої і розпочався український театр ХІХ ст. В основі опери доволі простий та невигадливий сюжет, що тепер знайомий кожному школяреві. Українська дівчина Наталка доведена до відчаю, адже вона змушена стати нареченою заможного пана Возного. Але раптом повертається з далеких мандрів її коханий Петро і незламна сила щирих почуттів призводить до щасливого фіналу – Возний, хоча й не без вагань, відмовляється від своїх намірів на користь молодих. 

Опера «»Наталка-Полтавка» є справжньою перлиною української музики, бо яскраво розкриває національний побут, типові характери та традиції завдяки фольклорній основі музики. Ключові пісні опери (пісня Наталки «Віють вітри…», Возного «Ой, під вишнею…», Петра «Ой, не шуми, луже…» та ін.) вже давно вийшли за межі опери і сприймаються в усіх куточках світу як символи української культури.

SHA 5504SHA 5493SHA 5558

Головні герої

Наталка

Петро, коханий Наталки

Макогоненко, сельський выборний

Горпина Терпелиха, мати Наталки

Тетерваковський, возний

Микола, дальній родич Терпелихи

SHA 5527SHA 5573SHA 5606

Зміст

 

Дія 1

Веселиться народ в купальські свята. Журиться тільки бідна дівчина Наталка, дочка Терпелихи. Чекає вона коханого Петра, який пішов з села, і звісток від нього давно вже немає. Возний Тетерваковський з властивою йому кумедною пишмовністю залицяється до Наталки. Даремно вона намагається довести несподіваного нареченому, що вони - не пара. Возний вирішує доручити справу свого сватання хитрому Макогоненку, про який говорять: "де чорт не зможе, пошли Макогоненка, зараз докаже".

 

Дія 2

Знесилена злиднями, Терпелиха докоряє дочку за те, що та перебирає женихами, чекаючи свого Петра, якого, може, і в живих немає. Виборний Макогоненко приходить сватати возного. Наталка в розпачі. Вона не може довести матері, що шлюб з возним принесе тільки горе. Настирливими благаннями Терпелиха вириває у Наталки згоду на шлюб.

 

Дія 3

 

Далекий родич Терпелихи Микола раптом зустрічається з Петром, який повернувся в рідне село. У короткій розмові з'ясовується, що в їх бідняцькій долі багато спільного, і вони стають друзями. З хати Терпелихи виходять виборний і возний, сватання якого вдалося. Петро стає свідком розмови Наталки та Миколи, з якого ясно: дівчина любить тільки свого Петра і йде за возного не по своїй волі. Але радість Наталки і Петра передчасна. Возний наполягає на своїх правах і загрожує Терпелисі судом і в'язницею. Разом з виборним він жене Петра з села. Петро готовий поступитися, аби у коханої не було біди. Він навіть віддає Наталці всі зароблені гроші, щоб возний не міг докорити її бідністю. Возний, відчуваючи ненависть Наталки до себе і селян, змушений відмовитися від шлюбу. Хоч і пізно, але він розуміє, що насильно милим не будеш.
Дівчата і хлопці вітають молодих - Наталку і Петра, веселяться, танцюють ...

 

SHA 5522

Коли звіри говорили

В опере известного харьковского композитора Николая Стецюна и либреттиста Александра Чепалова представлены несколько украинских народных сказок, записанных Иваном Франко для детей много лет назад.

А разыгрывают их на сцене бродячие музыканты, которые переносятся в то время, когда «Звери еще говорили».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Набукко

«Набукко» Дж.Верді - це опера про долю трону вавілонського царя Навуходоносора, а ще ширше - про долю іудейського племені. Створенню цієї партитури сприяла випадковість. Після невдачі двох своїх перших опер Верді вирішив більше не писати музику. Але запропоноване йому лібрето «Набукко» випало з рук композитора і відкрилося на тексті хору полонених іудеїв. І тут Верді зрозумів,

шо це був для нього знак з небес, і він обов'язково має покласти на музику біблійський сюжет...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ASH 2608

Кармен

Опера на 4 дії з трьома антрактами

 

 

Композитор

Жорж Бізе

Лібрето

Анрі Мельяка та Людовика Галеві за однойменною повістю Проспера Меріме

Диригент-постановник

Віктор Плоскіна, заслужений артист України

Режисер-постановник

Армен Калоян, заслужений діяч мистецтв України

Художник-постановник

Олександр Лапін, заслужений артист України

Хормейстер-постановник

Олексій Чернікін, заслужений діяч мистецтв України

Хормейстерка

Олена Чумак, заслужена діячка мистецтв України

Асистентка хормейстера

Світлана Кривич

Хореографиня-постановниця

Альона Розіна

Мова віконання

Виконується французькою мовою з українськими субтитрами

Прем’єра 7.06.2015
Тривалість 3 год. 55 хв.

 

Опера Ж. Бізе «Кармен» має безпрецедентну популярність протягом майже 150 років. Її запальні мелодії (Хабанера Кармен, куплети тореадора), проникливі ліричні епізоди («арія з квіткою» Хозе та ін.) у музичному середовищі на слуху так само, як найпопулярніші народні й естрадні пісні.

Сюжет опери запозичено з однойменної новели французького письменника П. Меріме. Досвідчені літератори А. Мельяк та Л. Галеві майстерно розробили лібрето: наситили його драматизмом, поглибили емоційні контрасти, створили виразні образи, багато в чому відмінні від їх літературних прототипів. Жорж Бізе втілив задум лібретистів з тонким почуттям міри, при цьому намагаючись передати чуттєвість, запал, властивий іспанському фольклору – частково ним були використані й автентичні мелодії.

Трагедія розгортається на тлі кориди, серед білого дня, коли від смерті ніде сховатися. І від свободи, яка здається такою близькою, героїню відділяє усього лише один змах гострої навахи.

 

ASH 2648ASH 2649ASH 2693

 

 Головні герої

Кармен, циганка

Дон Хозе, сержант

Ескамільйо, тореадор

Мікаела, селянка

Цуніга, капітан

Моралес, сержант

Фраскіта, циганка

Мерседес, циганка

Лілас Пастья, трактирник

Ель Данкайро, контрабандист

Ель Ремендадо, контрабандист

Військові, тютюнниці, кавалери, перехожі, мешканці Севільї, контрабандисти, учасники кориди

 

ASH 4720ASH 4723ASH 8332

 

Зміст

 

Дія I

Севілья. Приміщення вартових біля тютюнової фабрики. Селянка Мікаела приносить для свого нареченого, сержанта Хозе, лист від матері. Але його ще немає, і дівчина вирішує прийти пізніше.

Площу заповнюють робітниці фабрики. Серед них Кармен. Їй сподобався Хозе, але думки його – з нареченою. Проходить трохи часу, і з фабрики знову вибігає збуджений натовп. Кармен у сварці поранила одну з працівниць. Капітан Цуніга наказує відправити її у в’язницю. Циганка обіцяє Хозе свою любов, якщо він допоможе їй втекти. Молодий сержант, зачарований нею, забуває про свої обов’язки. Кармен вільна, але його заарештовано.

 

Дія II

У таверні, яку утримує Лілас Пастья, відвідувачі зустрічають свого улюбленця Ескамільйо. Залицяння тореадора до Кармен не мають ycпіху – її думки сьогодні з Хозе. Нарешті сержант приходить до таверни, але побачення Кармен і Хозе коротке, оскільки йому вже час йти до казарми. Це засмучує Кармен. З’являється капітан Цуніга, якому вона теж подобається. Лише втручання контрабандистів зупиняє сварку. Тепер у Хозе немає іншого виходу, як піти разом із ними в гори.

 

Дія III

Вночі контрабандисти відправляються за здобиччю. З ними Хозе і Кармен, любов якої до сержанта вже встигла охолонути. Карти пророкують їй фатальну долю. З’являється Ескамільйо. Він розшукує циганку, щоб запросити її на кориду. Між Хозе і тореадором виникає бійка. Кармен рятує Ескамільйо від ножа Хозе. Мікаела, яка принесла Хозе звістку про тяжку хворобу матері, марно вмовляє його повернуться до рідного дому...

 

Дія IV

Севілья. Час кориди. Подруги попереджають Кармен, що неподалік знаходиться Хозе. Кармен не відчуває страху. Благання колишнього коханця марні, вона вільна і любить іншого. Розпалений пристрастю, Хозе вбиває Кармен.

 

ASH 2694